אחת השאלות הכי נפוצות של ישראלים שמגיעים ללונדון, שאנחנו פוגשים בסיורים שלנו, שהם רוצים לראות הצגה אבל דואגים מהאנגלית.
"אנחנו לא מבינים אנגלית כל כך טוב, איך נהנה מהצגה?"
מיד נמשיך עם הכתבה אבל רגע לפני כן:
הנה האטרקציות והפעילויות המובילות השנה בלונדון. הן מבחינת מחיר והן מבחינת החוויה
החשש הגיוני, אבל שתדעו שיש לא מעט הצגות בלונדון שגם בלי להבין כל מילה, מצליחות לסחוף, לרגש, להצחיק ולרתק. בין אם זה בזכות שירים מוכרים, עלילה פשוטה להבנה, אנגלית במבטא אמריקאי מוכר או מופע שהוא יותר חגיגה של תנועה, צבע ומוזיקה. יש פתרונות לכל רמת אנגלית.
היום אספר לכם על הצגות שממש כדאי לכם לנסות, גם אם האנגלית שלכם בסיסית. אם אתם עדיין לא בטוחים איזו הצגה לראות ומחפשים כניסה מודרכת לעולם התיאטרון, אל תפספסו את סיור התיאטרון שלנו, סיור תיאטרון מושקע וחוויתי בעברית, עם מקומית שחיה ונושמת את עולם התיאטרון מקומי.
מולאן רוז' (Moulin Rouge!)
עם עיצוב במה מדהים, תלבושות נוצצות וכוריאוגרפיה עוצרת נשימה, לא תעצרו לרגע לחשוב מה הבנתם או לא הבנתם. מדובר במחזמר עם להיטי פופ מוכרים, מאלטון ג׳ון ועד ליידי גאגא, והעלילה מאוד ברורה: סיפור אהבה דרמטי, היא אוהבת אותו, הוא אוהב אותה, יש קשיים. קומדיה רומנטית, בכל זאת. גם אם מפספסים מילה פה או שם, זה לא פוגם אף לא ברגע ממה שקורה על הבמה.

מאמא מיה (Mamma Mia!)
הצגה שקל להתאהב בה, בלי להבין מילה. בליווי השירים הסוחפים של ABBA, הדמויות הכיפיות מספרות עלילה פשוטה למעקב – אמא ובת שגרות יחד באי יווני פסטורלי, הבת עומדת להתחתן ולקראת המאורע מנסה למצוא את אביה הביולוגי, למורת רוחה של אימה.
מלך האריות (The Lion King)
סביר להניח שגם אם לא ראיתם מעולם את הסרט האייקוני של דיסני ״מלך האריות״ (מה שלא סביר, מי לא ראה מלך האריות?!) אתם מכירים את הסיפור של סימבה, טימון, פומבה וכל החברים. הבמה מלאה בקסם של דיסני, עם תלבושות ובובות מהממות, והמוזיקה של אלטון ג’ון עושה את כל העבודה. הדיאלוגים עצמם באנגלית אמריקאית ופשוטה, וההצגה מתאימה גם לילדים החל מגיל 7.
הרקולס (Hercules)
גם כאן מדובר בסיפור מוכר עם דמויות אהובות ושירים שגדלנו עליהם. לצד הפסקול מהסרט, נוספו שירים חדשים באנרגיה גבוהה. ההומור, הצבעוניות והעוצמה הוויזואלית מחפים על כל פער שפתי, מה גם שהאנגלית פה היא במבטא אמריקאי-הוליוודי קליל.

בחזרה לעתיד (Back to the Future)
מחזמר המבוסס על הסרט המיתולוגי, עם הרבה אפקטים ויזואליים מרשימים וסצנות איקוניות. האנגלית אמריקאית ומובנת, הכיוון הכללי ברור, במיוחד למי שראה את הסרט. השואו מרהיב.
בא לכם להכיר את התיאטראות מבפנים, להבין איך הכל עובד מאחורי הקלעים, ולשמוע את הסיפורים הכי עסיסיים על השחקנים, הבמאים והאולמות? בואו לסיור התיאטרון שלנו!
דברים מוזרים (Stranger Things: The First Shadow)
אם אתם מעריצים של דברים מוזרים, הסיפור פה אולי חדש אבל הוא מרחיב על הסיפור שאתם כבר מכירים מהעונה הרביעית של הסדרה. הדמויות והעולם מוכרות גם הן. השפה ברורה באנגלית אמריקאית ופשוטה, והאווירה, האפקטים והמתח סוחפים גם בלי להבין כל שורה.
The Play That Goes Wrong
זו קומדיה מטורפת, שגורמת לקהל לצחוק עד דמעות רק מלהסתכל עליהם. הסוג של ההומור נקרא "סלפסטיק" (Slapstick) – הומור פיזי מאוד שמבוסס על תקלות, נפילות, טעויות טכניות, ודמויות שמגיבות בצורה מוגזמת לאירועים מביכים או מסוכנים לכאורה. השפה המדוברת, גם אם היו מדברים פה סינית, היא כמעט ולא רלוונטית.
זו הצגה שבה כל דבר שיכול להשתבש, משתבש. וזה בדיוק מה שהופך אותה לכל כך מצחיקה, גם בלי להבין אנגלית ברמה גבוהה. השפה היא לא העיקר כאן, אלא מדובר בבלגן תיאטרוני שמתרסק מול העיניים, וזה פשוט קורע.

אז אם חששתם שהאנגלית שלכם תעמוד ביניכם לבין ערב קסום בתיאטרון – אפשר לנשום לרווחה. לונדון מלאה בהצגות שידברו אליכם גם בלי לתפוס כל מילה, ויעניקו לכם חוויה מרגשת, סוחפת ומצחיקה בדיוק כמו לכל אחד אחר בקהל. אם תרצו עוד עזרה או המלצות מותאמות, אתם תמיד מוזמנים להצטרף לסיור התיאטרון שלנו.
לקריאה נוספת:
- הצגות ומחזות זמר מובילים בלונדון
- לסיורים השונים שלנו
- לסיורי התיאטרון שלנו
- תיאטרון הגלוב של שייקספיר
- פרק התיאטרון של ״סקרנים בלונדון״ – חלק א׳
- פרק התיאטרון של ״סקרנים בלונדון״ – חלק ב׳
קישורים שימושיים